窗外

Chinese Company

有一次和同事聊天,问起他的客户怎么样,他说你知道的,Chinese company嘛。千言万语就被这两个英文单词给表示了,而这两个单词也能让我感同身受。同事口中的Chinese company不是指中国公司,放在新加坡的语境里,是指华人开的公司。比起政府机构或西方公司来,华人公司一般对产品和服务的要求更高。我们中国人不是有句老话吗,给一分钱,办两分事。对像我们这些卖产品或服务的人来说,这就意味着,东西难卖,项目难做,钱难收。

最近我也给一个Chinese company的客户做项目。客户会经常找我们讨论,某个具体工作是否多花了0.5个小时,一个三天的工作能不能在半天之中就完成,一个额外的小工作能不能不收钱等等,真是精打细算到了极致。

从甲方的角度来说,这样做也许是好的,因为钱都花在了刀刃上,真正让一分钱办了两分事。可是如果换个角度想想,花许多精力去讨论这些在项目开始前就确定的事情,无端浪费了双方许多精力,而且可能还会损害彼此间的信任,降低项目团队成员的士气,从项目的角度,也不一定好吧?!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *